《殉道学》的翻译、编辑和校对共历时五年。“遇到的困难几乎无处不在,每一处都需要反复推敲。”李芝芳回忆。日记原文中有大量的简写、缩略语,有时一句话只剩两三个看似无关的单词,甚至几个字母。俄文版对这类内容原样保留,但若直接翻译,势必给中文读者造成巨大的阅读障碍。两位译者反复揣摩塔可夫斯基的创作语境和日常心境,尽可能还原他的完整表述,为每一个俚语、每一处缩写找到妥帖的中文表达。
Lex: FT’s flagship investment column
,推荐阅读爱思助手下载最新版本获取更多信息
Paul Thomas, 66, who has lived on Clydach Terrace for 40 years, believes he is lucky to be alive after being caught in flooding during Storm Dennis in 2020.
(本报记者朱隽、王浩、常钦、郁静娴、李晓晴、邓剑洋)
Go to worldnews